Сайт Образование и Православие > Новости Митрополии > Увидела свет книга "Молитвослов с параллельным текстом"

Увидела свет книга "Молитвослов с параллельным текстом"


18.09.2014.

Новосибирские издатели выпустили книгу "Молитвослов с параллельным текстом" с надеждой, что это поможет православным людям лучше понимать смысл молитв, которые читаются во время утреннего и вечернего правила. 

Многим прихожанам храмов новосибирской епархии известен «Краткий молитвослов для начинающих», издаваемый по благословению митрополита Новосибирского и Бердского Тихона. То, что этот небольшого формата молитвослов регулярно переиздаётся в течение двадцати лет, говорит о многом. В молитвослове приведены избранные молитвы из утреннего и вечернего правил и последование ко Святому Причащению, что на первых порах вполне достаточно для начинающих приобщаться к нормам православной жизни. В предисловии к молитвослову подчёркивается, что «примерно через полгода пользования кратким молитвословом необходимо обратиться к молитвослову, содержащему полное молитвенное правило, о чём нужно посоветоваться с духовником».

Двадцатилетний опыт доказал правильность постепенного перехода новоначальных к полному молитвенному правилу. Но, как выяснилось, этим кратким молитвословом пользуются не только новоначальные, но в определённых жизненных ситуациях и прихожане с опытом. Ситуации же, когда нет времени помолиться по полному молитвослову, случаются не так уж и редко. Кто-то пользуется широко известным «серафимовым правилом», а кто-то прибегает к краткому молитвослову для начинающих.

В этом году новосибирские православные издатели решили расширить краткий молитвослов, снабдив его параллельными текстами на русском языке. Молитвы на русском языке составлены на основании тщательного анализа уже существующих переводов и изучения авторитетных изданий, так или иначе касающихся церковнославянского языка.

Очень важно отметить, что параллельные тексты молитв на русском языке приведены не в качестве альтернативы церковнославянскому языку, а с целью более полного понимания молитв. Церковнославянский язык, по сравнению с современным русским языком, более полно передаёт тончайшие оттенки духовных понятий и переживаний и потому незаменим в православной молитве. Церковнославянский язык, на котором издревле молятся славянские православные народы, в том числе и русский народ, — одна из немногочисленных сохранившихся нитей, связывающих нас с духовным наследием прошлых поколений. Однако, к сожалению, в наше время многие православные фактически не молятся, а привычно «вычитывают» молитвы, смысл которых улавливается ими лишь приблизительно.

Один из путей ликвидации этого печального явления — издание словарей и молитвословов с параллельным текстом на русском языке. К сожалению, таких изданий явно недостаточно. В Новосибирской епархии уже выпущен «Краткий словарь церковнославянских слов, встречающихся в молитвослове для мирян», а только что изданный по благословению митрополита Новосибирского и Бердского Тихона «Краткий молитвослов с параллельным переводом для начинающих» — ещё один шаг по ликвидации этого пробела.

В. Мельников 

Собор во имя святого благоверного князя Александра Невского


 
Вернуться назад