Сайт Образование и Православие > Книжное обозрение > Слыша Твое молчание!

Слыша Твое молчание!


26.01.2017.

 

Рассказ о книге Сюсаку Эндо «Молчание» легшей в основу одноименного художественного фильма.

 

Слыша Твое молчание!"Истинный грех – это вовсе не ложь, не кража. Грех – это равнодушие, позволяющее одному человеку попирать жизнь другого, нимало не думая о тех муках, что он причиняет…"

Впервые изданный в 60-х годах прошлого века, роман «Молчание» японца Сюсаку Эндо с каждым годом звучит всё более актуально. В последнее время именем Всевышнего открыто оправдываются ужасные преступления, а «неправильное» вероисповедание декларируется «причиной» уничтожения стран и истребления их населения. Действие романа происходит в Японии XVII века, но поднятая в нём тема религиозного противостояния – вызванного, главным образом, политическими причинами, а не с истинным неприятием людьми того или иного бога – ныне актуальна, как никогда ещё в XXI веке. Эта книга о португальском миссионере Себастьяне Родригесе, тайком проникшем на территорию Японии, чтобы нести учение Христа, в то время просто быть христианином в этой стране было смертельно опасно.

Роман короток (покетбук, 316 страниц), но очень глубок. Поднимает множество непростых вопросов, затрагивающих обширный круг тем. Это – религия, государство, вера, терпимость, насилие, стойкость, предательство, милосердие, прощение. В общем, во время чтения будет, о чём подумать – пищи для размышлений предостаточно. Может быть, именно поэтому читается книга не сказать, чтобы легко, хотя, и написана достаточно простым языком. Временами создаётся впечатление, что вязнешь в тексте, описывающем внутреннее состояние миссионера, терпящего различные физические и духовные лишения. Святой отец, вместо слова Божия (точнее, вместе с ним) принёсший своей пастве великие беды, невзгоды, а многим – и смерть, подвергает тем самым серьёзному испытанию свою собственную веру. Он скорбит по убитым единоверцам, и взывает к Богу, с просьбой дать хоть какой-то знак, что всё это не напрасно. В ответ – молчание. 

Убивают японских христиан не ярые фанатики буддизма, вовсе нет, истребление иноверцев происходит на государственном уровне. За те десятилетия, в течение которых расцветшее было на земле Японии христианство, стало вдруг жестоко искореняться, схема отработана до автоматизма: чиновники обыденно ведут допросы, стражники обыденно ловят веропреступников, а затем обыденно охраняют пленников, палачи обыденно пытают и убивают своих жертв. Остановить кровопролитие легко – достаточно отречься от Христа, можно даже сделать это «лишь для видимости», как подсказывает Родригесу переводчик, приставленный к нему после пленения.

Во главе активных гонителей христиан – те же самые люди, которые до этого страстно приветствовали и поддерживали новую для японцев религию. Изменилась политическая ситуация и чуждая вера стала неугодной. В наше время такое, конечно, даже представить трудно, только не в «цивилизованном мире»! Вера – это же не продукты (или какие-нибудь другие товары), чтобы их запросто запретить – такое ныне возможно только на Ближнем Диком Востоке, в одном отдельно взятом самопровозглашённом государстве.

Повествование романа неоднородно, но связано одним последовательным сюжетом. Структурно состоит из трёх частей, хотя это никак и не выделено (обычная сквозная нумерация глав, которых всего десять). Первая часть – письма главного героя. Его глазами мы видим морское путешествие на японские острова, скитания от одного христианского поселения к другому, жизнь «в подполье» – в заброшенной лачуге в горах, где он вынужден проводить всё время, практически не выходя на свежий воздух, опасаясь поимки. 

Вторая часть, самая обширная – описание пленения Родригеса и его жизни в неволе. Здесь повествование ведётся уже от третьего лица, размышления пастыря плавно вплетены в его повседневную жизнь в заточении, которое на деле оказалось намного комфортнее «свободного» прозябания. Вместе с ним схвачены тайные прихожане, которым священник даже может ежедневно проповедовать, до тех пор, пока его единоверцев не станут пытать при нём же, а некоторых – на его глазах казнят. Остановить это просто – надо только отречься… Что он в итоге и сделает.

Третья часть романа – самая короткая, заключительная. Это выдержки из двух дневников – служащего Ост-Индской торговой кампании и чиновника Христианской Усадьбы, в которой после отречения живут бывшие христиане. За лаконичными записями служащих о затратах, доходах и прочих рутинных вещах, из которых состоит их профессиональная деятельность, прячется скупая информация о последних годах жизни бывшего миссионера Себастьяна Родригеса (теперь он носит имя Окада Санэмон), последняя запись – смета затрат на его похороны.

ПС. Молчаливый и нескончаемый разговор Бога с человеком – вот о чём эта книга. Для подтверждения Его существования не нужно слов – достаточно видеть мир. Необходимость подтверждения, как известно, есть первый признак отсутствия веры, как таковой. Можно верить или не верить, верить наполовину – нельзя. Тезис «Хочу верить, но где доказательства?» – с настоящей верой не имеет ничего общего. Божественный голос или звучит внутри тебя, или нет, упросить Бога поговорить с тобой невозможно, если ты уже не ведёшь разговора с ним. Разговора без слов. Слово высказанное – есть ложь. Говорит – человек, Бог хранит молчание.
Автор 

Сюсаку Эндо (1923–1996) — японский католический писатель.

Сюсаку Эндо часто называют японским Грэмом Грином.

В 12 лет по настоянию матери автор принял крещение с именем Павел.

В 1967 году Сюсаку Эндо был избран председателем Японского союза писателей.

Несколько раз Сюсаку Эндо номинировался на Нобелевскую премию по литературе, но не получил ее.

О книге

Время написания:

1965–1966 год

Содержание:  

В середине XVII века три португальских миссионера отправляются в Японию, заведомо зная, что в стране идет жестокое гонение на христиан. Цель священников — найти своего учителя падре Феррейру, который, по слухам, отрекся от веры во время пыток. Проникнув в закрытую и непонятную для них страну, миссионеры тайно продолжают свою деятельность и попадают в тюрьму. Им предстоит нелегкий выбор: отречься от веры или смотреть, как мучают и убивают японских христиан.

Американское издание романа. Издательство «Taplinger Publishing Company». Нью-Йорк, 1980

Факты:

1. Роман основан на реальных событиях середины XVII века.

2. Роман «Молчание» первым экранизировал японский режиссер Масахиро Синода в 1971 году. В 2016 голливудский режиссер Мартин Скорсезе выпустил фильм с одноименным названием по роману Сюсаку Эндо — в российском прокате картина выйдет в январе 2017 года.

3. Романы «Молчание» и «Глубокая река» писатель считал ключевыми в своем творчестве. Перед смертью он завещал положить обе книги ему в гроб.

4. В 1966 году режиссер Хироси Акутагава поставил пьесу «Золотая страна», написанную по мотивам романа «Молчание».

5. В городе Нагасаки установлен памятник произведению Эндо «Молчание», на котором высечена цитата из романа: «Человечество так печально, Господи, и океан такой синий».

Историческая справка

В 1549 году в Японию прибыл первый католический миссионер, священник Франциск Ксавье. Усилиями пастора и его последователей к 1581 году в стране насчитывалось 150 000 христиан и было открыто 200 храмов, училище и типография, в которой печаталось Священное Писание.

В 1587 году правитель страны Хидэёси Тоётоми издал указ о прекращении миссионерской деятельности на территории Японии. Начались жестокие гонения на христиан: их распинали на крестах, подвешивали вниз головой, под пытками принуждали отречься от веры. Власти Японии расценили стремительную христианизацию страны как угрозу порабощения и обезличивания нации европейскими государствами. Несмотря на запрет, португальские и голландские миссионеры проникали в страну и поддерживали новую для японцев веру. 5 февраля 1597 года публично казнили 26 христиан, которых Католическая Церковь впоследствии причислила к лику святых. В городе Нагасаки есть музей и памятник, посвященные мученикам.

26 мучеников Нагасаки. Гравюра. 1597

В 1630 году власти Японии полностью изолировали страну — попытка въезда или выезда каралась смертью.

С 1629 по 1857 год жителей Нагасаки заставляли ежегодно проходить через ритуал попрания изображений Иисуса Христа и Богородицы, чтобы доказать, что они не христиане.

Так выглядели вывески, на которых обнародовали декрет, запрещающий христианство

Ситуация начала меняться только с 1868 года, когда на смену феодальной системе пришло правление императорской династии Мэйдзи. Самоизоляция прекратилась, отношение к другим религиям стало более терпимым.

В 1861 году в Японию прибыл  иеромонах Николай (Касаткин) — будущий знаменитый православный святой Николай Японский, который за полвека своей миссионерской деятельности основал 266 общин и привел к вере более 33 000 христиан.

Цитаты:

«Ученье Христово помогло этим людям, живущим и умирающим, словно скотина, впервые обрести надежду. Ведь буддийские бонзы всегда держат сторону тех, кто обращается с ними, как с животными. За долгое время крестьяне привыкли к мысли, что жизнь дана человеку, чтобы терпеть».

«В Житиях святых рассказывалось о кончине славной, прекрасной — как в минуту, когда душа мученика взмывала к небу, трубили ангелы и небеса озарялись неземным сиянием. Но кончина японцев, которую я описал Вам, вовсе не была прекрасной — они умерли мучительной, жалкой смертью».

«Главное — чтобы хоть один священник оставался в Японии, подобно светильнику в римских катакомбах, горящему перед алтарем».

«Впрочем, как знать, не будь на мне сана, возможно, и я затаился бы, пережидая опасность. Только достоинство человека и долг проповедника гонят меня вперед в этом мраке».

«Нищие христиане ждут не дождутся священника, который даст им Святое Причастие, исповедует их и окрестит младенцев. Я один сейчас в этой пустыне, откуда изгнаны священнослужители и миссионеры, — и только я могу принести этим людям живую воду. Да, только я, сидящий на голой земле в грязных крестьянских обносках… Господи, все, что творишь Ты, — благо. Прекрасна Твоя обитель!»

«Когда человеку навязывают то, что ему совершенно не нужно, у нас это называется горе-благодеяние. Христианская вера — такой же подарок. У нас есть собственная религия. И мы не нуждаемся в чужеземном учении. Я тоже изучал в семинарии догматы христианской веры. И, по правде сказать, не нашел в них ничего, что могло бы пригодиться японцам».

«Конечно же, Бог существует не для того, чтобы досаждать Ему жалобами и мольбами, Бога надобно славить в молитвах. И все же как трудно по-прежнему славить Господа — подобно прокаженному Иову — в час испытаний…»

«Его сразила даже не внезапность происшедшего; разум отказывался постичь другое — почему все так же звенит тишина? Почему стрекочет цикада? Почему жужжит муха? Человека не стало, а мир будто и не заметил. Какая нелепость! Какая жестокая мука… Почему Ты молчишь, Господи! Ты ведь не можешь не знать, что только что здесь погиб тот одноглазый крестьянин — он умер во славу Твою. Отчего же такое безмолвие? Эта полуденная тишина?»

«Он приехал сюда посвятить свою жизнь японцам, однако на деле все выходило наоборот: это они принимали смерть ради него».

«Боже, как я негодовал, слыша Твое молчание!»

«Я не молчал. Я страдал рядом с тобой».

«Я последний христианский священник в этой стране. Господь не молчал. За него говорила вся моя жизнь…»


По материалам

Ринат Гайнутдинов, Лабиринт и 

Кирилл БАГЛАЙ  Журнал Фома.«Легендарные христианские книги»


 


Вернуться назад