Сайт Образование и Православие > Россика. Ruthenica. > Диалектологическая карта русского языка в Европе. 1914 г.

Диалектологическая карта русского языка в Европе. 1914 г.


15.11.2016.

Представляемое парное издание  – «Диалектологическая карта русского языка в Европе.» 1914 г. и «Опыт диалектологической карты русского языка в Европе с приложением очерка русской диалектологии.» 1915 г.  - единый труд Николая Николаевича Дурново, Николая Николаевича Соколова и Дмитрия Николаевича Ушакова. Это работа, достойная внимания всех интересующихся историей русской диалектологии, научной дисциплины, изучающей диалекты русского языка. Становление русской диалектологии,  произошло относительно поздно, в начале XX в. Формирование новой отрасли отечественного языкознания происходило усилиями молодых учёных, увлечённых диалектологическими исследованиями родного языка, которые объединились в неформальный кружок, проводивший собрания в Москве. Среди первоначальных членов кружка были Н.Н. Дурново и Н.Н. Соколов, вскоре в его состав включились Д.Н. Ушаков и другие; кружок насчитывал четырнадцать человек [1]. «Первое собрание кружка состоялось 26 сентября 1901 года»; новое неформальное научное объединение почтили вниманием маститые языковеды - «собрания кружка посещали так же академики Ф.Е. Корш и А.А. Шахматов.» [2].

Д.Н. Ушаков и Н.Н. Соколов впоследствии характеризовали научные цели и деятельность кружка следующим образом: «Кружок поставил себе целью всестороннее изучение русского языка и жил деятельной жизнью. За время его существования, менее 2 ½ лет, было 30 заседаний, на которых было сделано 22 доклада ...» [3]. «Уже с самого начала интересы кружка сосредоточились главным образом в области диалектологии, и на первый план выдвинулись вопросы об устройстве поездок с диалектологической целью и о составлении карты русского языка.» [4].

Воплощение научных интересов кружка было невозможным без денежных средств, получение которых от государства требовало официального оформления статуса научного общества. Молодые учёные получили поддержку старшего поколения: «... благодаря стараниям академика А.А. Шахматова, желания кружка осуществились путем учреждения при Отделении русского языка и словесности Императорской Академии Наук комиссии для составления диалектологической карты.» [5]. Комиссия получила официальное название «Московская Диалектологическая Комиссия» (МДК). «В эту Комиссию вошли все находившиеся в то время в Москве члены кружка.»,  число её членов возросло до 30 человек [6]. Академия Наук, утвердив статус МДК, стала выдавать денежные суммы для её работы. «Первое заседание Комиссии состоялось 21 января 1904 г. ... Председателем Комиссии с её основания состоит акад. Ф.Е. Корш.» [7]. «Заседаний за 1904-1913 гг. было 76; на них прочли 72 доклада» [8].

Современные исследователи характеризуют  ведущих членов Московской диалектологической комиссии Д.Н. Ушакова и Н.Н. Дурново: «если в организационной постановке дела ведущую роль играл Д.Н. Ушаков (Н.Н. Дурново никогда не был хорошим организатором), то душой и научным мотором деятельности комиссии был Николай Николаевич.» [9] (илл. 1).

Илл. 1. «Душа и научный мотор» МДК Н.Н. Дурново.

Отмечается выдающаяся роль МДК, лично Н.Н. Дурново и Д.Н. Ушакова в  становлении русской диалектологии: «Именно труды Московской диалектологической комиссии, в первую очередь самого Н.Н. Дурново, заложили основы русской диалектологии как научной дисциплины. Если в области истории русского языка многое уже было сделано предшествующими поколениями ученых, прежде всего А.А. Шахматовым, то диалектология до начала XX в. основывалась лишь на самых общих представлениях и на разрозненных и часто дилетантских записях диалектных текстов. Лишь Н.Н. Дурново, Д.Н. Ушаков и их коллеги смогли развернуть широкомасштабную и основанную на единой методике работу по сбору и обработке материала и дать на ее основе первую детальную классификацию восточнославянских диалектов,  основанную прежде всего на звуковых различиях. По существу, с некоторыми дополнениями она остается действующей и сейчас.» [10]. МДК впервые поставила и задачу создания лингвистического атласа: «В 1919 г. было намечено составление диалектологического атласа великорусских говоров, который должен состоять из ряда карт, где будет обозначено распространение отдельных диалектологических явлений или комплексов сходных черт.» [11].

«Труды Московской Диалектологической Комиссии» «печатаются в журнале «Русский филологический вестник», благодаря любезному согласию его редактора проф. Е.Ф. Карского» [12].  «Диалектологическая карта русского языка в Европе» 1914 г. и «Опыт диалектологической карты русского языка в Европе» 1915 г. составили 5-й выпуск «Трудов» Комиссии. Современный автор характеризует «Диалектологическую карту» 1914 г.  и «Опыт диалектологической карты» 1915 г. как «вершину русской лингвистической географии первой четверти XX века.» [13]. 

Предисловие «Опыта» поясняет научные цели работы: «Выпускаемый в свет труд ... является попыткой установить известные диалектические группы русских говоров и картографировать их. Конечно, такие большие группы, как великорусское, белорусское, малорусское наречия ... установлены давно, однако границы их в представлении образованных людей определяются скорее совокупностью общих этнографических отличий соответствующей народности, чем отличиями именно в языке их. Здесь в основу делений положены различия только по языку…» [14] (илл. 2).

Илл. 2. Предисловие  «Опыта». Фрагмент.

Западная граница русского языка описана в «Опыте» как проходящая вдоль этнографической границы русского народа с финнами, народами Прибалтики,  поляками, словаками, венграми, румынами, болгарами [15]. Так же она обозначена на «Диалектологической карте» (илл. 3).  
 Диалектологическая карта русского языка в Европе. 1914 г.
 Илл. 3. Карта. Западная граница русского языка. Фрагмент
 
Карта и «Опыт» демонстрируют традиционный  научный понятийный аппарат, применявшийся для обозначения диалектических групп (групп говоров, наречий) русского языка и их границ. «Объяснение обозначений» карты показывает группы говоров русского языка: «Говоры северновеликорусские», «Говоры южновеликорусские», «Говоры средневеликорусские», «Говоры белорусские», «Говоры малорусские» (илл. 4).

     Илл. 4. Карта. Объяснение обозначений.

Глава «Деление русского языка на диалектические группы.» в § 1 сообщает:  «Русский язык в широком смысле этого термина *) распадается на 4 крупные диалектические группы или наречия: северновеликорусское, южновеликорусское, белорусское и малорусское, стоящие в разной степени близости друг к другу. …» (илл. 5).

Илл. 5. Глава «Деление русского языка на диалектические группы.». Фрагмент.

Внизу страницы сноска  «*)» поясняет: «В узком смысле так называют великорусский.» [16]. Соответствующие главы «Опыта»  - «Великорусское наречие», «Белорусское наречие» и «Малорусское наречие» - обозначают взаимные границы русских диалектов и описывают их особенности [17].

Наименование «украинский» представлено в книге при описании малорусского наречия - как синоним понятия «южномалорусская группа говоров»: «§ 73. I. Южномалорусская группа (называемая так же «украинским» наречием или поднаречием).» [18].
 
«Примечания» сообщают: «212. Термин «украинский» по отношению к языку употребляется в разных значениях. У старых ученых - Михальчука, Житецкого (прим. 197) и др. - этим термином обозначаются лишь в. говоры ю.-м.-р. наречия, называемые нами «восточно-украинскими»; «подольский говор» и «галицкий говор» ими отделяются от «украинского». В том же смысле употреблен этот термин и у Соболевского (Оч.). Но тот же термин употребляется многими учеными, главным образом, малорусскими, для обозначения всей м.-р. речи, а так же - как название м.-р. литературного языка (в основу которого лег один из украинских говоров). ...»  [19]. Приведённые цитаты показывают неоднозначность термина «украинский», разные смыслы, которыми его наделяли дореволюционные учёные-лингвисты.
 
Карта и «Опыт»  ценны не только как труд по русской диалектологии, на самом высоком для своего времени научном уровне обозначивший особенности и границы диалектов русского языка, но и как образец традиционной русской научно-лингвистической терминологии, подразделения русского языка на великорусское, малорусское, белорусское наречия (группы говоров). После революций 1917 года классификация и терминология русской школы были заменены иными, сводящими понимание русского языка к великорусскому наречию прежней классификации. Соответственно, вместо малорусского и белорусского наречий (диалектов) русского языка постулируются отдельные от русского украинский и белорусский языки
 
Генерация советских идеологически подкованных учёных произвела такого же рода понятийно-терминологическую революцию в научной истории, этнографии, литературоведении, искусствоведении и т.д. Внедрённые явочным порядком коммунистами-учёными новая  классификация и терминология воспроизводятся научными сообществами постсоветских государств Российская федерация, Украина и Белоруссия как «общепринятые», по-прежнему имея преимущественно идеологическое обоснование. Это  характеризует названные государства и их научные сообщества как продолжателей коммунистической научной школы.
 
В 1931 г. МДК была ликвидирована усилиями идеологически бдительных марристов - последователей шарлатанской «яфетической теории» академика Н.Я. Марра (единственный член Императорской Академии Наук, вступивший в ВКП(б); до революции действительно научную карьеру сделал как кавказовед). В 1933 г. многолетняя «душа и научный мотор» МДК, член-корреспондент Академии Наук СССР, виднейший исследователь в области  русской диалектологии Н.Н. Дурново был арестован ОГПУ по сфабрикованному делу «Российской национальной партии», расстрелян в 1937 г. Соавтор Н.Н. Дурново по созданию «Карты» и «Опыта» Н.Н. Соколов ушёл из жизни в 1923 г. Д.Н. Ушаков (ум. в 1942 г.) широко известен как составитель и редактор четырёхтомного «Толкового словаря русского языка».
---
  1. Д. Ушаков. Н. Соколов. Краткий очерк возникновения Московской диалектологической комиссии и ее деятельности за первое десятилетие (1904-1914 гг.). 1914 г. // Д.Н. Ушаков. Русский язык. М. 1995. С. 261. Здесь авторы приводят фамилии четырнадцати участников кружка, но на с. 263 пишут, что их было тринадцать. Возможно, цифра сократилась из-за последующего отъезда из Москвы «Р.Р. Пахтигаля из Вены» (с. 261).
  2. Там же.
  3. Там же.
  4. Там же, с. 262.
  5. Там же, с. 262.
  6. Там же, с. 262-263.
  7. Там же, с. 263.
  8. Там же, с. 264.
  9. Ф.Д. Аншин, В.М. Алпатов. Николай Николаевич Дурново. // Известия РАН. Серия литературы и языка. Том 52. № 4. 1993. С. 56.
  10. Там же, с. 56-57.
  11. Д.Н. Ушаков, И.Г. Голанов. Краткий очерк деятельности Постоянный комиссии по диалектологии русского языка за 12 лет (январь 1914 г. – январь 1926 г.). // Д.Н.Ушаков. Русский язык. М. 1995. С. 277.
  12. Ушаков, Соколов. … // Д.Н. Ушаков. Русский язык. М. 1995. С. 268.
  13. Т.А. Сумникова. Николай Николаевич Дурново. 1876-1937. // Русская речь. 1981. № 5. С. 98.
  14. Н.Н. Дурново, Н.Н. Соколов, Д.Н. Ушаков. Опыт диалектологической карты русского языка в Европе с приложением очерка русской диалектологии. М. 1915. С. III.
  15. Там же. С. 3-8.
  16. Там же. С. 1.
  17. Там же. §§ 13-90, с. 11-76.
  18. Там же. С. 63.
  19. Там же. С. 108.
  20. Взята с ресурса «rutracker.org». Электронный адрес по состоянию на 23.03.2015 г.: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4353182

Александр Клещевский

__________________________________

Прилагаем полноцветные электронные копии «Диалектологической карты» и «Опыта» в формате PDF, а так же облегчённую черно-белую копию «Опыта» формата  DjVu [20]. Физический размер карты, включая поля: 100,5 х 83,7 см.

Диалектологическая карта 1914 г. [6,61 Mb] (cкачиваний: 287)

Опыт диалектологической карты русского языка в Европе" 1915 г. [2,19 Mb] (cкачиваний: 116)

Опыт диалектологической карты русского языка в Европе" 1915 г. (в цвете) [16,75 Mb] (cкачиваний: 168)


 


Вернуться назад